
앱에서 친구를 팔로우하고 소식을 받아보세요!
QR 코드를 스캔해보세요

앱에서 친구를 팔로우하고 소식을 받아보세요!
QR 코드를 스캔해보세요
전체 공개 ・ 01.28

2026.01.27 (Tue)
(One, two, three, four) Ooh, ooh Every time you come around, you know I can't say no 每次你向我靠近, 我總是無法拒絕 Every time the sun goes down, I let you take control 每次夜幕降臨, 我便淪為你的囚徒 I can feel the paradise before my world implodes 在理智崩塌邊緣, 你給了我無盡幻想空間 ad-336x280 And tonight had something wonderful 我知道今晚有什麼正在醞釀 My bad habits lead to late nights ending alone 我的寂寞讓漫漫長夜似乎永無盡頭 Conversations with a stranger I barely know 對著素不相識的過客呢喃著空洞的話語 Swearing this will be the last, but it probably won't 每一次都以為到了終站, 卻又重蹈覆轍 I've got nothing left to lose, or use, or do 事已至此, 再掙扎也不會帶來希望 My bad habits lead to wide eyes stare into space 我的空虛讓迷茫的雙眼無法聚焦 And I know I lose control of the things that I say 而我知道將為說過的話付出代價 Yeah, I was lookig for a way out, now I can't escape 渴求一個解脫, 卻始終無法掙脫 Nothing happens after two 凌晨兩點後不會有好事發生 It's truе, it's true 千真萬確 My bad habits lead to you 但所有一切都交織向你 Ooh-ooh, ooh-ooh My bad habits lead to you 你是我最深的沉淪 Ooh-ooh, ooh-ooh My bad habits lead to you 即使身陷也心甘情願 Every pure intention ends when the good times start 矜持在視線交會後一一瓦解 Falling over everything to reach the first times spark 傾注一切只為喚回最初的悸動 Started under neon lights and then it all got dark 始於炫目彩燈下, 消散於未知黑暗中 I only know how to go too far 走火入魔向來是我最擅長的事 My bad habits lead to late nights ending alone 我的寂寞讓漫漫長夜似乎永無盡頭 Conversations with a stranger I barely know 對著素不相識的過客呢喃著空洞的話語 Swearing this will be the last, but it probably won't 每一次都以為到了終站, 卻又重蹈覆轍 I've got nothing left to lose, or use, or do 事已至此, 再掙扎也不會帶來希望 My bad habits lead to wide eyes stare into space 我的空虛讓迷茫的雙眼無法聚焦 And I know I lose control of the things that I say 而我知道將為說過的話付出代價 Yeah, I was lookig for a way out, now I can't escape 渴求一個解脫, 卻始終無法掙脫 Nothing happens after two 凌晨兩點後不會有好事發生 It's truе, it's true 千真萬確 My bad habits lead to you 但所有一切都交織向你 Ooh-ooh, ooh-ooh My bad habits lead to you 你是我最深的沉淪 Ooh-ooh, ooh-ooh My bad habits lead to you 即使身陷也心甘情願 We took the long way round 我們繞了一大圈 And burned 'til the fun ran out, now 直到耗盡最後一絲歡愉 My bad habits lead to late nights ending alone 我的空洞讓黑夜永無止盡蔓延 Conversations with a stranger I barely know 破碎的字句迴盪在陌生人之間 Swearing this will be the last, but it probably won't 告訴自己不再沉溺其中, 卻又一遍遍墜落 I've got nothing left to lose, or use, or do 事已至此, 無話可說, 無法挽救 My bad habits lead to wide eyes stare into space 我的孤寂吞噬眼中最後一抹澄澈 And I know I lose control of the things that I say 過往承諾次次將我逼向絕路 Yeah, I was lookig for a way out, now I can't escape 曾奢望得到救贖, 卻掙脫不了禁錮 Nothing happens after two 不會再有奇蹟發生 It's truе, it's true 接受這現實 My bad habits lead to you 你是我自願墮入的陷阱 Ooh-ooh, ooh-ooh My bad habits lead to you 你是我戒不掉的癮 Ooh-ooh, ooh-ooh My bad habits lead to you 你是虛實之間的幻影願 ——2021.06.27 Translated by Alvis